江苏国际在线 > 主题活动 > 江苏疫情播报 > 每日疫情
2月9日最新疫报:江苏新增29例新型冠状病毒肺炎确诊病例
来源:江苏国际在线   2020-02-09 10:51:00
2020年2月8日0-24时,江苏省报告新型冠状病毒肺炎新增确诊病例29例。

2020年2月8日0-24时,江苏省报告新型冠状病毒肺炎新增确诊病例29例。其中,轻型病例5例,普通型病例24例。新增出院病例8例。

新增确诊病例中,南京市6例、无锡市4例、徐州市4例、苏州市3例、南通市1例、连云港市5例、淮安市4例、扬州市1例、镇江市1例。其中,年龄最大的73岁,最小的20岁。男性15人,女性14人。所有病例均已在定点医院救治。

截至2月8日24时,江苏省累计报告新型冠状病毒肺炎确诊病例468例。其中,轻型病例23例,普通型病例437例,重型病例5例,危重型病例3例。出院病例51例。确诊病例中,南京市71例、无锡市38例、徐州市56例、常州市31例、苏州市75例、南通市32例、连云港市32例、淮安市44例、盐城市17例、扬州市18例、镇江市12例、泰州市30例、宿迁市12例。重型病例中,南京市1例、徐州市1例、苏州市1例、南通市1例、盐城市1例。危重型病例中,徐州市1例、连云港市1例、淮安市1例。出院病例中,南京市20例、无锡市3例、徐州市3例、常州市5例、苏州市4例、南通市2例、连云港市2例、淮安市2例、盐城市3例、扬州市2例、镇江市1例、泰州市4例。

目前,江苏省追踪到密切接触者9324人,已解除医学观察4326人,尚有4998人在接受医学观察。

专家提醒:近期尽量不要外出,更要避免集聚。尽量避免使用公共交通,开私家车要注意开窗通风。少去密闭、通风不良的公共场所,特别是不要去麻将馆等空间狭小、通风不好的场所。在外要注意减少公共部位的接触。出门戴口罩,回家先洗手。如果出现发热或咳嗽等症状,可及时拨打12320卫生热线咨询,必要时到定点发热门诊就医,并主动告知前2周的生活轨迹。

February 9 Update: 29 Cases Newly Confirmed in Jiangsu

Between 00:00 and 24:00, February 8, 29 more cases of Novel Coronavirus Pneumonia (NCP)were confirmed in Jiangsu, 5 of which were mild cases, and24 moderate cases. 8 more have been cured and discharged from hospital.

Of the newly confirmed cases, 6 were in Nanjing, 4 in Wuxi, 4 in Xuzhou, 3 in Suzhou, 1 in Nantong, 5 in Lianyungang, 4 in Huai’an,1 in Yangzhou,and 1 in Zhenjiang. The oldest patient was 73, and the youngest, 20. 15were male and 14, female. All are currently under treatment in designated hospitals.

As of 24:00, February 8, 468cases have been reported in Jiangsu accumulatively, 23of which are mild cases, 437moderate cases, 5severe cases and 3in critical condition. 51have been cured and discharged from hospital. Of the confirmed cases, 71were in Nanjing, 38in Wuxi, 56in Xuzhou, 31 in Changzhou, 75in Suzhou, 32in Nantong, 32in Lianyungang, 44in Huai’an, 17 in Yancheng, 18in Yangzhou, 12in Zhenjiang, 30 in Taizhou, and 12 in Suqian. Of the severe cases, 1 was in Nanjing, 1 in Xuzhou, 1in Suzhou,1 in Nantongand 1 in Yancheng. Of the cases in critical condition, 1 was in Xuzhou,1 in Lianyungangand 1 in Huai’an. Of the cases cured and discharged, 20were in Nanjing, 3in Wuxi, 3 in Xuzhou, 5 in Changzhou, 4 in Suzhou, 2 in Nantong, 2 in Lianyungang, 2 in Huai’an, 3 in Yancheng, 2 in Yangzhou, 1 in Zhenjiang and 4in Taizhou.

Of the traced 9,324close contacts, 4,998are still under medical quarantine and 4,326 have been released.

Experts urge the public to reduce outdoor activities, especially crowd gathering. Avoid using public transportation and open windows for ventilation when driving a private car. Do not go to public places with closed, limited space or poor ventilation, especially mahjong parlors. Avoid touching items in public places. Wear a mask when going out and wash hands first when back home. In case of symptoms like fever or cough, call 12320 for advice. Seek treatment when necessary and inform the medical staff of places you have been to in the previous 2 weeks.

江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の患者が29人増加

2020年2月8日0時~24時の間、江蘇省は新型コロナウイルス肺炎(Novel Coronavirus Pneumonia、NCPと略称)の患者が29人新たに増加したことが確認され、そのうち、軽症患者が5人、一般患者が24人という。また、全快退院者が8人新たに増加したという。

新たに確認された患者のうち、都市別には、南京市が6人、無錫市が4人、徐州市が4人、蘇州市が3人、南通市が1人、連雲港市が5人、淮安市が4人、揚州市が1人、鎮江市が1人という。年齢別には、最年長患者が73歳、最年少患者が20歳である。性別には、男性が15人、女性が14人である。この29人は全員指定病院で治療を受けているという。

2月8日24時までの時点で、江蘇省では、新型コロナウイルス肺炎の患者数は計468人が確認されたうち、軽症患者が23人、一般患者が437人、重症患者が5人、重篤患者が3人との報告を受けた一方、全快退院者が51人にのぼるという。そして、都市別には、南京市が71人、無錫市が38人、徐州市が56人、常州市が31人、蘇州市が75人、南通市が32人、連雲港市が32人、淮安市が44人、塩城市が17人、揚州市が18人、鎮江市が12人、泰州市が30人、宿遷市12人。重症患者のうち南京市が1人、徐州市が1人、蘇州市が1人、南通市が1人、塩城市が1人。重篤患者のうち徐州市が1人、連雲港市が1人、淮安市が1人。全快退院者のうち南京市が20人、無錫市が3人、徐州市が3人、常州市が5人、蘇州市が4人、南通市が2人、連雲港市が2人、淮安市が2人、塩城市が3人、揚州市が2人、鎮江市が1人、泰州市が4人である。

これまで江蘇省は9324人の濃厚接触者が確認されたうち、4326人が隔離措置から解除された一方、4998人が医学的観察を受けているところだという。

専門家は、この頃、外出、特に集いを避けるよう注意している。公共交通機関の利用を控え、マイカーを運転する場合でも車窓を開けて風を通すこと。密閉していて風が通らない公共場所を控え、とりわけ雀荘のような狭くて風が通らない場所を行かないこと。外出でも公共部分との接触を控えるべきである。外出前マスクの着用と帰宅後の手洗いを徹底すること。さらに、発熱や咳等の症状がある場合、12320という保健電話までご相談いただく。必要であれば指定発熱診療所まで受診し、それにこの2週間の行動の経緯を教えてほしいと呼びかけている。

関連サイトについて、「江蘇省各地の指定治療病院と発熱診療所リスト」をクリックしてご覧いただける。

장쑤성 신종 코로나바이러스폐렴 확진 환자 29명 추가

2020년2월8일0-24시, 장쑤성에서신종코로나바이러스폐렴확진환자29명을추가했다. 그 중 경증 환자 5명, 보통 환자 24명였고퇴원 환자 8명이 추가되었다.

새로 추가된확진환자중에난징시6명, 우시시 4명, 쉬저우시4명, 쑤저우시3명, 난통시1명, 롄윈강시5명, 화이안시4명, 양저우시1명, 전장시1명으로통계됐다.그 중남성15명과여성14명이며, 나이는20세부터73세까지다양하다. 환자들이모두지정병원에서치료를받고있다.

2월8일24시기준으로장쑤성신종코로나바이러스폐렴확진환자누적총468명을보고했고그중경증 환자 23명,보통 환자 437명,중증 환자 5명,위중 환자 3명이고 퇴원환자51명이었다. 확진환자중에난징시71명, 우시시38명, 쉬저우시56명, 창저우시31명, 쑤저우시75명, 난통시32명, 롄윈강시32명, 화이안시44명, 옌청시17명, 양저우시18명, 전장시12명, 타이저우시30명, 쑤첸시12명으로통계되었다. 중증환자는난징시 1명,쉬저우시1명,쑤저우시1명, 난통시1명,옌청시 1명이고 위중 환자는 쉬저우시 1명,롄위강시 1명,화이안시 1명이다.퇴원환자는난징시20명, 우시시3명, 쉬저우시 3명,창저우시5명, 쑤저우시4명, 난통시 2명,롄윈강시2명, 화이안시2명, 옌청시 3명,양저우시 2명,전장시 1명,타이저우시4명이었다.

현재장쑤성은감염자와밀접접촉한사람은9324명으로파악됐으며이중4326명은능동감시해제됐고4998명이현재의학적능동감시를받고있다.

전문가를의하면요즘에 집 밖으로 나가는 것을 자제하고 모임을 더욱 피해야 한다.대중교통 이용을 되도록 피하고 자가용 차를 운전할 때도 창을 열어서통풍을 시켜야 한다.밀폐하고 통풍이 안 좋은 공공장소,특히 마장관(麻將館)같은 협소하고 환기가 안 좋은 데를 절대 가지 말하야 한다.밖에 있을 때 공공시설하고의 접촉을 되도록 줄이고 항상 마스크를 착용하고 집에 돌아가면 손부터 씻어야 한다.만약 발열이나 기침 등 증상을 발생하면 즉시 12320 보건위생 핫 라인을 콜해서 문의를 하고 필요하면 주동적으로 의료기관에 가서 진찰을 받도록 하고 2주동안의 생황 동향을 알려줘야 한다.

标签:

责任编辑:冯晓丹

职业技能;东盟国家;中文
活动为期10天,将围绕“中文+职业技能”主题,开设专题讲座、示范课程、企业参访以及文化体验等课程和活动。
经贸关系;美方;白皮书
希望美方与中方相向而行,按照两国元首通话指明的方向,本着相互尊重、和平共处、合作共赢原则,通过平等对话磋商解决各自关切,共同推动中美经贸关系健康、稳定、可持续发展。
江豚;视频;刘春
姜盟表示,这样的情景在他们以往的江豚调查观察比较少见。
美方;关税措施;中方
中方敦促美方立即纠正错误做法,取消所有对华单边关税措施,停止对华经贸打压,与中方在相互尊重的基础上,通过平等对话妥善解决分歧。
紫金草;紫金草合唱团;演出
3月27日,“铭记历史·珍爱和平” — —紫金草合唱音乐会在建邺区少年宫小剧场举行,日本紫金草合唱团与南京紫金草童声合唱团首次同台演出。
南京;新加坡;免签
3月24日,随着免签政策的持续扩容,南京入境游市场热度持续攀升。
城市建设;施工图;苏州市
在完善儿童友好城市建设体制机制方面,江苏省常州市出台《常州市儿童友好城市建设条例》。
劳模;南京邮电大学;总工会
3月24日下午,由省总工会主办的巾帼劳模进校园暨“寻找最美的她”百名巾帼劳模工匠图鉴首期发布活动在南京邮电大学拉开帷幕。
无锡;马拉松;赛道
3月23日7时,盛大的樱花雨下, 2025海澜之家无锡马拉松暨全国马拉松锦标赛(第1站) 、大运河马拉松系列赛(无锡站)燃情开赛。
志愿者;吉祥物;南京
当晚,组委会志愿者部评选出300多名优秀“小青柠”。