江苏国际在线 > 主题活动 > 江苏疫情播报 > 每日疫情
6月22日疫情播报:6月21日江苏无新增新冠肺炎确诊病例(中英日韩语)
来源:江苏国际在线   2021-06-22 10:49:00
6月21日0 - 24时,江苏无新增确诊病例,新增出院病例1例。截至6月21日24时,全省累计报告确诊病例740例(其中境外输入109例) ,除14例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。

6月21日0-24时,江苏无新增确诊病例,新增出院病例1例。截至6月21日24时,全省累计报告确诊病例740例(其中境外输入109例),除14例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。

当日新增境外输入无症状感染者3例,解除集中隔离和医学管理3例。截至6月21日24时,正在集中隔离和医学管理的无症状感染者27例。

目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者19843人,已解除医学观察19546人,尚有297人正在接受医学观察。

最新疫情风险等级提醒

全国现有1个高风险地区,12个中风险地区:

高风险地区(1个):

广东省广州市:荔湾区白鹤洞街。

中风险地区(12个):

广东省广州市(6个):荔湾区东沙街道新爵村天后西街 9、11、13、16、 18、20、30号所包围区域;番禺区大石街道北联村新南大街、新南三巷、联南巷、新联路所包围区域;南沙区珠江街道发展路、发展横路、灵新大道、珠江二路所包围区域,珠江街道珠江西一路(142、144、146、148、150号);白云区永平街道集贤路集安街3号,集贤路109号。

广东省佛山市(2个):南海区桂城街道万科金域名都小区,中海锦城国际花园3街3栋。

广东省湛江市(1个):吴川市覃巴镇下榕村。

广东省东莞市(2个):南城街道百悦尚城小区2栋,麻涌镇广州新华学院(东莞校区)。

广东省深圳市(1个):宝安区福永街道下十围商住街71号新蓝天公寓。

境外(除澳门为低风险外)仍全部为高风险地区。

专家提醒:

当前全球疫情仍呈现高位流行态势,境外疫情输入风险和压力持续存在,国内多地出现本土新冠肺炎确诊病例,疫情防控不能放松。要继续做好个人防护,主动接种新冠病毒疫苗,巩固疫情防控成果。

一、树立健康第一责任人意识。坚持勤洗手、戴口罩、常通风、少聚集、用公筷、分餐制等良好个人卫生习惯。一旦出现发热、干咳、乏力等症状,应立即到就近的发热门诊就诊,并主动告知14天活动轨迹及接触史。就医途中全程佩戴口罩,避免乘坐公共交通工具。

二、积极接种新冠病毒疫苗。接种疫苗是预防新冠肺炎最好的办法,有助于建立群体免疫屏障,减缓并最终阻断疾病流行,保护个人和家人的健康。请按照社区或单位安排,严格按照免疫程序,按时依次接种疫苗。

三、坚持非必须不出境、不去中高风险地区。有中高风险地区旅居史的人员,请配合落实14天(自离开中高风险地区之日起)的隔离医学观察。中高风险地区所在市的低风险地区来苏人员,应主动向社区报告,并配合做好核酸检测。

四、坚持常态化疫情防控措施。在商场、餐厅、酒店、影剧院、体育场等公共场所,积极配合戴口罩、验码测温、一米线等措施。乘坐公共交通工具、电梯,在医院就诊时,有发热或患呼吸道感染疾病的患者,以及医疗卫生、交通运输等行业高风险暴露人员,应正确佩戴口罩。

June 22 Update:No New Confirmed Case Reported in Jiangsu

Between 00:00 and 24:00, June 21,no new confirmed case was reported in Jiangsu, and one more case was discharged from hospital. As of 24:00 of the day, 740 confirmed cases (including 109 imported ones) have been reported in Jiangsu cumulatively, and all have been discharged from hospitals except 14 imported ones, which were still under isolated treatment at designated hospitals.

On June 21, three new inbound asymptomatic cases were reported in Jiangsu and three such cases were released from medical supervision. As of 24:00 of the day,27 asymptomatic cases were under medical supervision in isolation at designated hospitals.

So far, 19,843 close contacts with confirmed cases and asymptomatic carriers have been traced in Jiangsu, 19,546 of whom have been discharged and 297 are still under medical observation.

The latest update on COVID-19 risk levels:

There are one high-risk and 12 medium-risk areas across the Chinese mainland.

High-risk area (1):

Guangzhou City, Guangdong Province:

Baihedong Road, Liwan District

Medium-risk areas (12):

Guangzhou City, Guangdong Province (6):

Liwan District:

The area enclosed by No.9, No.11, No.13, No.16, No.18, No.20, and No.30 Tianhouxi Road, Xinjue Village, Dongsha Subdistrict.

Panyu District:

The area enclosed by Xinnan Street, Xinnan No.3 Alley, Liannan Alley and Xinlian Road, Beilian Village, Dashi Subdistrict.

Nansha District:

The area enclosed by Fazhan Road, Fazhanheng Road, Lingxin Avenu and Zhujiang’er Road in Zhujiang Subdistrict, and Zhujiang Xiyi Road (No. 142, 144, 146, 148, 150).

Baiyun District:

No.3 Ji’an Street of Jixian Road and No.109 of Jixian Road of Yongping Subdistrict.

Foshan City, Guangdong Province (2):

Nanhai District:

Vanke Jinyu Mingdu Residential Area, and Building 3, Block 3 of Zhonghai Jincheng International Garden Residential Area, Guicheng Subdistrict

Zhanjiang City, Guangdong Province (1):

Xiarong Village, Qinba Town, Wuchuan County-level City.

Dongguan City, Guangdong Province (2):

No.2 Building, Baiyue Shangcheng Residential Area, Nancheng Subdistrict.

Guangzhou Xinhua College (Dongguan Campus), Mayong Town.

Shenzhen City, Guangdong Province (1):

Xinlantian Apartment, No.71 Xiashiwei Shangzhu Road, Fuyong Subdistrict, Yong’an District.

All regions outside the Chinese mainland (except Macao, which was at low risk level) remained high-risk areas.

Experts note that:

At the moment, the number of confirmed cases of COVID-19 across the globe has been on the rise and there remains the possibility of worsening pandemic situation overseas and inbound cases to China. New confirmed cases are also reported in several areas in the Chinese mainland.Therefore, we cannot loosen our efforts in containing COVID-19. It is strongly advised that those qualified for COVID-19 shots should get vaccinated proactively, along with personal protection routines, as part of the step to consolidate the outcomes of containing the virus.

1. Act responsibly in COVID-19 control. Maintain good habits for health and take preventive measures. Wash your hands regularly, wear a mask, ventilate rooms more often, reduce unnecessary gatherings, use serving chopsticks and spoons, and dine separately. Seek medical treatment at a nearby fever clinic as soon as possible when symptoms such as fever, dry cough, and fatigue show and inform medical staff of your whereabouts and contact historyover the previous 14 days. Keep the mask on and avoid using public transport when seeking treatment.

2. Seek inoculation. Inoculation is considered the most effective way against COVID-19.

Vaccinating the population in an orderly fashion to build herd immunity serves to mitigate the pandemic’s impacts and end its spread. For the health and safety of yourself and the whole society, each individual is encouraged to take the vaccination.

Please take the vaccination on time and in order following the instructions of your community or employer as well as the inoculation procedures.

3. Avoid unnecessary trips to overseas areas and medium and high-risk regions. Those coming to Jiangsu from medium or high-risk regions should cooperate in conducting a 14-day (starting from the date of departure from medium or high-risk regions) medical quarantine in designated facilities. Those coming to Jiangsu from low-risk areas in cities of medium or high risk should inform their community upon arrival in Jiangsu and cooperate in conducting COVID-19 nucleic acid tests.

4. Maintain routine prevention and control. Keep the mask on, cooperate in checking body temperature and keep a one-meter distance with others when you are in public areas such as malls, restaurants, hotels, cinemas and sport stadiums. Properly wear your mask when taking the elevator, public transport and when going to hospitals where you may meet patients with fever or respiratory symptoms, and medical practitioners and transport practitioners in high-risk conditions should especially follow this rule.

6月21日付け江蘇省で新型コロナウイルス肺炎新規確定感染者がゼロ

6月21日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規確定感染者がゼロであり、完治して新規退院した人は1人と確認されている。6月21日24時現在、江蘇省では確定感染者数は累計740人(そのうち海外からの入国感染者が109人)、指定病院で隔離治療を受けている海外からの入国感染者の14人を除いて、すべての感染者はすでに退院したという。

当日海外から入国した新規の無症状の感染者は3人であり、集中隔離と医学的管理から解除された人は3人と確認されている。6月21日24時現在、集中隔離と医学的管理を受けている無症状の感染者は27人となるという。

これまで江蘇省では確定感染者・無症状の感染者との濃厚接触者が19843人と確認されたうち、19546人が医学的観察から解除された一方、297人が医学的観察を受けているところだという。

最新の感染リスクレベル注意

全国域内にハイリスク地域が1つ、ミドルリスク地域が12ある:

ハイリスク地域(1つ) :

広東省広州市:荔湾区白鶴洞街。

ミドルリスク(12):

広東省広州市(6つ):荔湾区東沙街道新爵村天後西街 9、11、13、16、 18、20、30号が囲まれた地域;番禺区大石街道北聯村新南大街、新南三巷、聯南巷及び新聯路が囲まれた地域;南沙区珠江街道発展路、発展横路、霊新大道、珠江二路が囲まれた地域、珠江西一路(142、144、146、148、150号);白雲区永平街道集賢路集安街3号、集賢路109号。

広東省佛山市(2つ):南海区桂城街道万科金域名都団地、中海錦城国際花園3街3棟。

広東省湛江市(1つ):呉川市覃巴鎮下榕村。

広東省東莞市(2つ):南城街道百悦尚城団地2棟、麻涌鎮広州新華学院(東莞キャンパス)。

広東省深圳市(1つ):宝安区福永街道下十囲商住街71号新藍天マンション。

中国大陸部以外の地域(ローリスクであるマカオ特別行政区を除く)全域は依然としてハイリスク地域である。

専門家からの注意喚起は次の通りである:

当面、全世界の新型コロナウイルス感染症は依然として深刻に蔓延している中、海外から流入されるリスクや圧力が引き続きあるほか、国内多数の地域においても地元感染者が出ているため、予防・抑制に油断できない。引き続き個人の予防対策のほか、ワクチンの自主接種の上、感染症防止成果を強固にする。

一、健康第一責任者意識を持つ。こまめな手洗い、マスクの着用、こまめな風通し、人ごみへの控え、取り分け箸の使用、分食制などの良い個人衛生習慣を守ります。発熱、空咳、脱力などの症状が出たら、すぐ近くの発熱外来を受診し、14日間の活動軌跡と接触履歴を知らせる。病院に行く場合、マスクを着用するうえ、公共交通機関の利用を控えること。

二、積極的にワクチンを接種する。ワクチンの接種が新型コロナウイルス感染症予防に最も効果的で、自分自身や家族、又は他人や社会に対しても最良の予防対策である。新型コロナウイルスワクチンの接種を通して高い接種率を維持し、集団免疫を獲得することこそ、拡大を食い止めることが実現できる。個人と社会の健康と安全のために、接種を受ける人はコミュニティーか勤務先の手配に従い、接種手順に基づき、時間と順番通りにワクチンの接種を受けること。

三、必要でない限り、海外及びハイ・ミドルリスク地域に行かないこと。ハイ・ミドルリスク地域に居住歴のある方は、14日間(ハイ・ミドルリスク地域を離れた日より)の隔離医学的観察に協力すること。ハイ・ミドルリスク地域からではないのに、その所在市のローリスク地域から来た人でも、コミュニティーに積極的に報告し、PCR検査に協力すること。

四、常態化の予防・抑制措置を維持すること。ショッピングモール、レストラン、ホテル、映画館、体育館などの公共の場所では、マスクの着用し、検温・健康コードの確認、1メートルの社交距離などの対策に積極的に協力する。公共交通機関やエレベーターを利用する場合や、病院で受診する場合、発熱や呼吸器感染症の患者さんや、医療・交通・運輸業界などで露出リスクが高い人は、マスクを正しく着用すべきこと。

6월21일 장쑤성 코로나19 신규 확진자 없음

6월21일 0-24시 장쑤성에 코로나19 신규 확진자가 없는 것으로 나타났고 기존 환자 1명은 퇴원했다. 6월21일 24시 기준 장쑤성 코로나19 확진자 740명(해외 유입 사례 109명 포함)으로 집계되었는데 지정 병원에서 격리•치료를 받고 있는 해외유입 확진자 14명을 제외하고 기타 확진자들은 모두 완치되어 퇴원했다.

당일 신규 무증상 감염자 3명이 생겼고 3명의 집중격리 및 의학관리가 해제됐다. 6월21일 24시 기준 집중격리 및 의학관리를 받고 있는 무증상 감염자가 27명이다.

현재 장쑤성에 확진자 및 무증상 감염자의 밀접접촉자는 19843명으로 파악됐고 그 중 19546명은 의학관찰을 해제했고 297명은 아직 의학관찰을 받고 있다.

최신 코로나 19 지역 위험 등급 알림

현재 전국 본토 내 고위험 지역 1개, 중위험 지역 12개가 있는데 구체적인 분포는 다음과 같다.

고위험 지역(1개):

광동성 광저우시(廣東省廣州市): 리이완구 바이허동제(荔灣區白鶴洞街).

중위험 지역(12개):

광동성 광저우시(6개): 리이완구 동사가도 신쥐에촌 톈허우시제(荔灣區東沙街道新爵村天后西街) 9, 11, 13, 16, 18, 20, 30호가 둘러싼 지역; 판위구 다스가도 베이롄촌 신난다제(番禺區大石街道北聯村新南大街), 신난산상(新南三巷), 롄난상(聯南巷), 신롄로(新聯路)가 둘러싼 지역; 난사구 주장가도 파잔로(南沙區珠江街道發展路), 파잔헝로(發展橫路), 링신대도(靈新大道), 주장얼로(珠江二路)가 둘러싼 지역, 주장가도 주장시이루(珠江街道珠江西一路)(142, 144, 146, 148, 150 번지); 바이윈구 영핑가도 지셴로 지안제 3번지(白雲區永平街道集賢路集安街3號), 지셴로 109(集賢路109號).

광동성 포산시(佛山市)(2개): 난하이구 궤이성가도 완커지위밍두 아파트(南海區桂城街道萬科金域名都小區), 중하이진청 궈지화위안 3가 3동(中海錦城國際花園3街3棟).

광동성 잔장시(湛江市)(1개): 우추안시 탄바진 샤롱촌(吳川市覃巴鎮下榕村).

광동성 동관시(東莞市)(2개): 난청가도 바이위에상청 아파트 2동(南城街道百悅尚城社區2棟), 마용진 광저우 신화대학(동관 캠퍼스)(麻涌鎮廣州新華學院東莞校區).

광동성 선전시(深圳市)(1개): 바오안구 푸용가도 샤스웨이상주제 71번 신란톈 아파트(寶安區福永街道下十圍商住街71號新藍天公寓).

본토 이외 지역(마카우澳門만 저위험지역으로 판정)은 여전히 다 고위험지역으로 판정되고 있다.

전문가를 의하면 현재 전 세계에서 코로나19가 여전히 고강도 유행 태세를 보이고 있어 해외 유입 위험과 스트레스가 존재하며 국내 각지에서도 현지 확진자가 나타난 만큼, 코로나 방역을 늦추면 안 된다. 개인 방호를 계속 잘 하고, 코로나 백신 접종을 자발적으로 받아서 방역 성과를 걷힌다.

1. 건강 제1책임자 의식을 수립한다. 손 씻기, 마스크 착용, 통풍 자주하기, 모임 적게하기, 공동 수저 사용, 배식제 등 개인위생 습관을 잘 지켜야 한다. 만약 발열, 기침 혹은 무기력 등 증상이 있으면 즉시 인근 발열 진료소로 가서 진료를 받는 동시 14일 이내의 동선을 보고해야 한다. 진료를 받으러 가는 전 과정에 마스크를 착용하고 가급적 대중교통 이용을 피한다.

2. 코로나 19 백신을 적극적으로 접종한다. 백신 접종은 코로나19를 예방하는 가장 좋은 방법으로 집단면역 장벽을 구축해 질병 유행을 늦추고 궁극적으로 차단해 개인과 가족의 건강을 보호하는 데 도움이 된다. 주민단지나 회사의 계획대로, 면역절차에 따라 순차적으로 접종을 받기를 바란다.

3. 필수가 아니면 역외나 중·고위험 지역에 가지 않는다. 중·고위험지역에 체류한 적이 있는 사람은 (중·고위험지역에서 떠날 날로부터) 14일간 격리의학관찰에 협조하기 바란다. 중·고위험지역이 위치한 저위험 도시에서 강소성으로 들어온 사람은 자발적으로 주민단지에 보고하고 핵산 검출에 협조해야 한다.

4. 코로나 상시화 통제 조치를 견지한다. 매장, 식당, 호텔, 극장, 경기장 등 공공장소에서는 마스크 착용, 온도 체크, 1m 라인 등의 조치에 적극 협조한다. 대중교통, 에스컬레이터를 타거나 병원을 찾을 때 발열이나 호흡기 감염 환자 혹은 의료보건, 교통운수 등 고위험 업종의 종업원이 있는 경우, 마스크를 제대로 착용해야 한다.

标签:지;역;위;험;疫情风险

责任编辑:刘慧

工业互联网;互联网平台;互联网
江苏印发《关于推进工业互联网平台高质量发展的若干措施》,对相关企业可给予高达1000万元的奖励。
无锡;香港;人才
太湖水碧波荡漾,大湾潮澎湃不息。4月24日, “双湾融合共创未来” 2024无锡—香港创新合作发展交流会在香港举办。大湾区知名专家、学者、乡贤等高层次人才代表,重点知名企业事业单位负责人,人才、科技、金融机构代表,无锡重点知名企事业单位负责人齐聚香江,共绘“双湾融合”的宏伟蓝图,共启“珠联璧合”的崭新篇章。无锡还将无锡人才IP与本地非遗文化相结合打造出文创礼品,人才工作品牌IP阿福阿喜也和“同事们”一起赴港,向香港各界展示无锡厚重而鲜活的文化韵味,拉近香港英才与无锡之间的距离。
汉族;女子;同事
4月25日,江苏省见义勇为基金会发布2024年第一季度“省见义勇为勇士榜”,共有10位见义勇为人员光荣上榜。
集装箱船;绿水;海运
4月22日上午,全球首制江海直达纯电动力集装箱船“中远海运绿水01 ” ,安全靠泊上海洋山港。
拉贝;托马斯;日记
4月23日世界读书日之际,南京大学“拉贝日记与和平城市”团队,连线约翰·拉贝先生嫡孙、德国海德堡大学教授托马斯·拉贝。
口岸签证;无锡市;高层次人才
22日获悉,无锡市外籍人士永居受理总量和外籍高层次人才占比连续3年位居全省前列,其中外籍高层次人才和家属占比超过80%。
无锡;樱花;樱花友谊
日本与无锡,一衣带水,源远流长。随着文化、旅游、体育、教育、医疗等领域的交流合作不断提质升级,在为两地友好关系注入新活力的同时,也让合作发展彰显出更多韧性。
淮扬菜;中华文化;扬州大学
好的菜名翻译不仅能引起食客的食欲,更可以传播中国饮食文化。
苏州;人工智能;科技创新
作为国内工业体量最大、配套最全、垂直整合能力最强的城市之一,苏州市坚持以科技创新为引领,点燃发展新质生产力的“新引擎” ,加快打造全球具有领先地位的“智造之城”。
紫金山;研发;实验室
4月16日至18日,由未来移动通信论坛、紫金山实验室主办的2024全球6G技术大会在南京举行。